В связи с войной Ломоносов поставил вопрос об истинном и мнимом героизме. Героизм у просветителей XVIII в. считался подлинным, когда человек стремился к общественному благу, и ложным, когда в основе его лежала эгоистическая жажда почестей и славы. Мирская слава эфемерна, преходяща. Ломоносов сравнивал Петра I и Карла XII: «Один нас просветить учениями тщился, другой в сражениях взять первенство стремился». В 1760 г. Ломоносов и Сумароков, каждый по своему, перевели оду Ж. Б. Руссо «На счастье». Позднее это сделал Тредиаковский. Тема «счастья» типична для классицизма. Ей отдали дань многие поэты-классики, в том числе Г. Р. Державин и В. В. Капнист. В оде Ж. Б. Руссо говорилось о том, что подлинными героями являются не завоеватели— «хищники чужих держав», не «герои с суровыми делами», пролившие потоки крови: Аттилы, Суллы, Александры— «герои люты и кровавы», а цари, которые следуют правде и содержат свои народ в покое. Перевод этой оды явился одним из наиболее ярких поэтических созданий Ломоносова.По своей обличительной страсти она как бы предаряла сатирическую оду Державина «Вельможа», направленную против сановников. Типография невеж Смутное время Типография Ивана Фёдорова в Москве. Начало
деятельности типографии И.Фёдорова |
Стилистические особенности описания батальных сцен в поэзии М.В.Ломоносова
и Г. Р. Державина. Использование поэтических средств
Ломоносовым в произведениях на героическую тему
Страница 4
Информация о литературе » Героическая тема в литературе русского классицизма » Стилистические особенности описания батальных сцен в поэзии М.В.Ломоносова
и Г. Р. Державина. Использование поэтических средств
Ломоносовым в произведениях на героическую тему