Потешный фольклор. Словесные игры

66. КУРИЛКА

Играющие садятся рядом довольно близко друг от друга, и кто-нибудь из них зажигает тонкую лучину, и когда она хорошенько разгорится, то ее тушат и, пока огонь еще тлеет, передают из рук в руки до тех пор, пока не погаснет; тот, в чьих руках она потухнет, должен исполнить какое-либо приказание. Передавая лучину, все поют хором: https://phlebolog.com/o-tsentr-flebologii клиника современной флебологии.

Жил-был Курилка,

Жил-был Душилка.

Уж у Курилки,

Уж у Душилки

Ножки маленьки,

Душа коротенька.

Не умри, Курилка,

Не умри, Душилка!

Уж у Курилки,

Уж у Душилки

Ножки маленьки,

Душа коротенька.

Жив, жив, Курилка,

Жив, жив, Душилка!

67. ЗАХАРКА

Малые дети зажигают каждый по лучине и, размахивая ими, вслед за старухой-пестуньей приговаривают:

Гори, гори жарко!

Приехал Захарка,

Сам на тележке,

Жена на кобылке,

Детки на санках,

В черных шапках.

Игра продолжается, пока не потухнут все лучинки или кто-либо из детей не обожжется и не заплачет.

68. В БАРЫНЮ

Играют двое (реже трое-четверо), садятся друг против друга, и ведущий начинает речитативом:

— К нам барыня пришла,

Голик принесла,

Голик да веник,

Сто рублей денег.

Она наказала,

Строго приказала:

Не смеяться, не улыбаться,

Губки бантиком не делать,

Черно с белым не носить,

«Да» и «нет» не говорить!

Вы поедете на бал?

— Поеду, конечно.

— А какое платье наденете: белое, черное?

— Голубое!

Что вы, что вы: сейчас это не модно,засмеют,

— Пусть засмеют!

— Что с вами? Вы больны?

— Нет, здорова!

Ведомый попал в «западню». Играющие меняются ро» лями, игра продолжается.

МОЛЧАНКИ

69.

Чок, чок,

Зубы на крючок,

А язык на палочку,

Молчок!

70.

Чок, чок,

Зубы на крючок!

Кто слово скажет,

Тому щелчок!

71.

Ехали цыгане,

Кошку потеряли.

Кошка сдохла,

Хвост облез.

Кто промолвит,

Тот и съест!

ПОДДЕВКИ

72.

— Хто?

— Дедушка Пыхто

Да бабушка Нихто!

73.

— Тебе поклон послала.

— Хто?

— Маша.

— Кака Маша?

— Свинья наша.

74.

— Скажи: медь.

— Медь.

— Твой отец — медведь!

75.

— Скажи: двести.

— Двести.

— Голова в тесте!

76.

Я буду рассказывать, а ты говори: «И я тоже .»

— Ладно.

— Пошли мы в лес.

— И я тоже.

— Вырубили корыто,

— И я тоже.

— Налили помои.

— И я тоже.

— Свиньи стали ись.

— И я тоже.

— А ты разве свинья?

77.

Тарин, барин, пощипай

Ехали на лодке.

Тарин, барин утонули —

Кто остался в лодке?

— Пощипай.

Затеявший игру щиплет своего партнера.

78.

— Что лучше: вишня или слива?

— Вишня.

— Пуговица лишня .

— Слива, слива!

— Пуговица счастлива .


Похож ли Воланд на Мефистофеля? (Сравнительная характеристика двух демонов). Первое впечатление
Иногда первое впечатление может многое сказать о герое, поэтому оно очень важно для читателя и для автора. По появлению можно судить как о характере героя, так и о его самомнении, о месте, которое он занимает в определенной иерархии. Обратимся теперь к нашим демонам. Воланд и Мефистофель – два образа одного героя, но, тем не менее, с п ...

Исследования отражениея родного говора в прозе современных писателей. Исследование особенностей диалектизмов в прозе В.Шукшина в их соотношении с родным говором
Трудности в передаче звучащей речи на письме не позволяют писателю, как правило, передать весь ее колорит. В.М.Шукшин и не ставит перед собой такой задачи. Однако в его рассказах некоторые фонетические черты родного говора все же прослеживаются. Думается, употребление глаголов плотют, ростили в такой именно форме можно считать отголоско ...

Художественная специфика конфликта и хронотопа в женской прозе. Гендерный конфликт в исторической ретроспективе
Говоря о гендерной поэтике, нельзя пройти мимо особенностей гендерного конфликта [Грошев, 2001]. Как известно, сюжет художественного произведения обнаруживает и впрямую воссоздают реальные жизненные противоречия. «Без какого-то конфликта в жизни героев (достаточно длительного или кратковременного) трудно представить достаточно выраженны ...