Семейная обрядовая поэзия. Свадебные песни
Страница 5

20.

Друженька – хорошенький,

Друженька – пригоженький!

Как на друженьке кафтан голубой, парчевой,

Как на друженьке штаны черны бархатные,

Как на друженьке чулки белы шелковые,

Смазные башмаки – пряжки с искорками,

Пряжки с искорками – вон повыскакали!

Как на шейке-то платок, будто аленький цветок,

Во кармане-то другой, итальянский голубой!

Друженька – хорошенький,

Друженька – пригоженький!

Величальная песня в честь дружки, почетного и ответственного гостя, весельчака и балагура, устроителя свадьбы. Гиперболическое изображение красоты одежды дружки подчеркивает его богатство и благополучие.

21.

А кто ж у нас холост, а кто ж у нас не женат?

Иванушка холост, Васильевич не женат.

Он хорошо ходит, манерно ступает,

Сапог не ломает, чулок не марает.

На коня садится – под ним конь бодрится,

Он плеточкой машет – под ним кони пляшут.

Со двора съезжает, мати провожает:

«Поди, мой хороший, поди, мой пригожий,

Холост, не женатый, белый, кудреватый!»

К лугам подъезжает – луга зеленеют,

К рекам подъезжает – реки разливаются,

По улице едет – вся улица стогнет,

К дворам подъезжает – весь народ встречает.

Величание молодому неженатому участнику свадебного застолья: брату жениха, другу или родственнику. В песне отразились народные представления об идеальном «добром молодце», воспитанном и красивом. Им любуются не только родные и односельчане, но и природа.

22.

Чарочка моя серебряная!

На золотом блюде поставленная!

Кому чару пить, кому выпивать?

Пить чару, выпивать чару

Ивану да Васильевичу!

Кому наливать, кому починать?•

Наливать чару, починать чару

Марье-то Ивановне!

Величальная песня. Исполнялась на свадьбах и в праздничных застольях при обносе гостей вином, которое они должны были обязательно выпить. Используется гипербола: чарочка серебряная, блюдо золотое. Этим подчеркивается богатство и хлебосольство хозяев гостеприимного дома.

Страницы: 1 2 3 4 5 


Особенности поэтического языка
Всему творчеству Цветаевой присущи романтический максимализм, мотивы одиночества, трагическая обреченность любви, неприятие повседневного бытия, интонационно-ритмическая экспрессивность, метафоричность. Свойственные поэзии Цветаевой исповедальность, эмоциональная напряженность, энергия чувства определили специфику языка, отмеченного сжа ...

Теоретические основы исследования. Проблемы перевода художественного произведения
Изучение различных аспектов межъязыковой деятельности, которую определяют "переводом" или "переводческой деятельностью", занимает важное место в круге других сложных лингвистических проблем современного языкознания. Само распространение письменных переводов даёт возможности культурного взаимообщения других народов. Т ...

Обелиск
"Этот чуть выше человеческого роста обелиск за каких-нибудь десять лет, что я его помнил, несколько раз менял свою окраску: был то белоснежный, беленный перед праздниками известкой, то зеленый, под цвет солдатского обмундирования; однажды проездом по этому шоссе я увидел его блестяще-серебристым, как крыло реактивного лайнера. Тепе ...